A japán vers rövid története
A japán irodalom 1300 éves múltra tekint vissza. Legjellemzőbb sajátossága a sokszínűség. Ennek oka, hogy hosszú idő során a japán kultúrát különféle filozófiai, vallási, irodalmi és művészeti hatások érték. Ezeket nem vették át, hanem sajátos viszonyaikhoz igazították. Elszigeteltség és nyitottság, nemzeti öntudatra ébredés és idegen kultúrák hatása. Ellentétes, egymást kiegészítő irányzatok jellemzik az évszázadok során a japán irodalmat. A japán esztétikai gondolkodás a szív és nem az ész logikáját követi.
Befolyások és kulturális környezet
Buddhista költészet, vallás, jelentős japán hozzájárulással
Klasszikus kínai költészet, nagy hatással a korai japán költészetre
Japán esztétika
Tang költészet, utalva a 618-907-es költeményekre jellemző költészetre
Karuta, a verses kártyajáték hagyománya
Iroha-garuta, verses kártyák, amivel játszanak
Uta-garuta, amely általában az Ogura Hyakunin Isshu-on (száz hagyományos waka-ból szerkesztett antológia) alapszik, ősi költői versenyek
Wabi-sabi, japán világnézet vagy esztétikai (a japánok szépségről alkotott szemlélete)
A gondolati formák kialakulásában nagy jelentősége van a buddhizmusnak, amely iu 550-600 körül jelent meg japánban, kínai közvetítéssel. Ezen belül is a zen, a buddhizmus északi ágának gyökerei mélyen Buddha tanításáig nyúlnak. A zen ág önmagát a Buddha Szív Iskolának nevezi, és leszármazását egészen Buddháig vezeti vissza.
Kanshi. (Kanbun) A kanshi szó szerint a Han költészet kifejezést jelenti, és a japán kifejezés a kínai költészetre általában, valamint a japán költők kínai nyelvű költészetéről szól. Kanshi a korai Heian korszakban létezik, a Kaifūsō antológiában, melyet 751-ben állítottak össze.
A főleg arisztokrata hölgyek által művelt költészetet folyamatosan japánná alakították, ekkor a neve már wabun. Hogy miért a nők tették? Ebben a korban a japán férfiak kínai nyelven írtak. Japánul írni lenézett, alantas dolognak számított.
Már ebben a korban szerveztek verselő versenyeket. Antik, kötött formájú slam poetrynak hívnám szívem szerint. Az uta-awase összejöveteleken, waka verseket komponáltak meghatározott témákban, és egy bíró döntött a győztesről.
A japán gondolatiság legjellemzőbb irodalmi műfaja, a vers. A legősibb ismert ága a waka, az udvari arisztokrácia körében fejlődött ki a 6. sz.-tól. A 8. sz. végétől tanka (rövid vers) a neve. Öt sorból és 31 szótagból áll 5-7-5-7-7. Jelenleg újra egyre népszerűbb forma. Fő témái az emberi élet (öröm, elválás, bánat, szerelem) és a természet (a természet szépségei, s főleg a váltakozó évszakok). Kerüli a közönséges, groteszk, háborús témákat, szenvedést, halált, alantas aspektusokat.
A Kyōka (vad vagy őrült költészet) a japán költészet tanka formájának, paródikus változata, 5-7-5-7-7 mórával. A forma az Edo-korszakban (17-18. sz) virágzik és népszerűségét a Tenmei-korszakban (1781-89) érte el.
A japán költészet jellegzetes versformája a haiku, vagy haikai. Kialakulása egészen a 8. századra vezethető vissza. A japán irodalom első fönnmaradt lírai antológiája az Manjósú, a Tízezer falevél gyűjteménye, melyet a Nara-korban (710 – 794) alkottak meg az évszázadok hagyományaiból. 561-en írtak bele, körülbelül ötezer vers és több mint négyezer tanka található benne. Az ebben lejegyzett versekből, dalokból is következtethetünk a haiku eredetére. A versek kisebb része kötetlen formában lejegyezett ősi dal, viszont döntő többségük három versforma valamelyikéhez tartozik: a csóka, a szedóka és a tanka. A haiku, a 13. sz-ban, a tankából eredeztetik, de csak a tizenhetedik századtól számít klasszikus és divatos versformának. Macuo Basó révén vált ismertté Ma használatos elnevezését a 19. század végén Masaoka Sikitől kapta (korábbi neve Masaoka Noboru, 1867 – 1902)., azelőtt hokkunak hívták. Hokku pontosan, a láncvers, illetve a haikai első része. 5/7/5, azaz összesen 17 morából áll. Továbbá jelentheti az önállósodott formáját, a haikut is.
Masaoka Siki
A csóka, vagy choka, a legbonyolultabb japán költészeti forma, a hosszú vers. A japán költészet epikus, történetmondó formája. Az 1. és a 13. század között volt használatos és Waka néven. Eredetileg a choka-t énekelték, de nem nyugati értelemben. A csóka szóbeli hagyománya az volt, hogy magas hangmagasságban szólaljon meg, afféle kántálásként. Az első ilyen ismerté vált vers egy 1. századi csata elbeszélése és ismeretlen alkalmi költő írta. Olyan lehetett, mint nálunk egy ballada. A történetet 149 sorban mesélte el.
Ebben az időben a hivatásos japán költők klasszikus stílusú, kínai nyelvű verseket írtak.
Struktúrája, 5/7/5/5/7/7/ …stb, vagy 5/7/7/5/7/ …stb, vagy 5/7/5/7/5/…7/7, katuaták sorozata.
A költemény végén mindig 2 db 7 szótagos sor kell legyen. Lehetséges bármennyi sor, de páratlan legyen. A lezárás tulajdonképpen egy tanka 5/7/5/7/7.
A japán vers struktúrája:
A japán vers szerkezete, a fonetikai hangok számolásán alapszik. Alapegysége az on, vagy archaikusabban onji. A japán nyelven az on szó jelentése, hang. Az angol nyelvű nyelvészek számára morae-ként ismert, magyarul móra.
A nagyobb fonetikus egységeket haiku (5/7/5=17), sedóka (5/7/7=19 - kétszer), tanka (5/7/5/7/7=31) és más költői formákban számolják. A korai formában a pl. a haikuk egy sorban íródtak, vagyis a katuata egy sor.
Ezt szemügyre véve könnyű megérteni, hogy a történészek miért hiszik, hogy a katuata a japán költészet eredeti alapegysége, vagy a 17 vagy 19 egység onji használatával. Ebből következik, hogy a csóka katuaták sorozata.
A japán haiku 17 mórából áll. A magyar nyelvben a móra, egy rövid szótagnak felel meg, a hosszú szótag két mórás, ezért a 17 szótagot fogadjuk el, mint megfelelőséget. Három soros, 5-7-5 szótagos sorok alkotják. Szigorú, alakilag kötött verselés, amelyet egyetlen más nyelvre sem lehet tökéletesen átültetni. A régi japán haiku egy sorban íródik, a modern gendai haiku három sorból áll, egy évszakszónak szerepelnie kell benne, és csattanóval záródik. A haikuban nagyon ritkán találunk sorvégi rímet. Belső rímet, szó eleji rímet, azaz alliterációt tartalmaz.
A haiku formában íródnak a szenrjúk (tréfás alkalmi versek), a dzsiszeik (halál előtti búcsúversek) is, ezek azonban nem tartoznak a haiku műfaja alá. A modern haikuban már feloldódnak ezek a szigorú szabályok, de az eredeti szemlélet megtartása a haiku írásának alapja.
Fontos költők a régi korokból
Kakinomoto no Hitomaro, Ariwara no Narihira, Ono no Komachi, Izumi Shikibu,
Murasaki Shikibu, Szaigjó Hósi, Fujiwara no Teika, Sogi, Matsuo Bashō, Yosa Buson,
Yokoi Yayu, Kobayashi Issa
Macuo Basó 1662-ben kezdett el haikuval foglalkozni, példaképe a két kínai költőóriás: Li Taj-po és Tu Fu volt, legfőbb mesterének pedig Szaigjó Hósit (1118–1190), a remeteköltőt tekintette. Fő művei, a vándorlásai során írt útinaplói.
Josza Buszon, japán haiku-költő és festő, Macuo Basó és Kobajasi Issza mellett, az Edo-kor (1603 – 1868) legnagyobb költője. Húszéves korában Edóba (a mai Tokió) költözött, és Hadzsintól tanult költészetet. Példaképe, Macuo Basó nyomdokain bejárta Honsú (a japán fősziget) északi tájait – ez a vidék ihlette Basó híres művét, az Keskeny út északra című, haiku-betéteket tartalmazó prózáját. Buszon úti jegyzetei 1744-ben jelentek meg; ekkor használta először írói nevét.
Két olyan tradicionális és népszerű műfaj is van, amely a haikuhoz kapcsolódik. Az egyik, a haiga. A japán festészet egy formája, mely magába foglalja a haiku művészetét is. A haikuköltők, a középkorban festők is voltak. Tusrajzot, egyszerű festményt készítették és erre ráírták a haikut. A kettő egyben alkotott szerves művészeti alkotást. Az 1600-as években alakult ki, bár korábban is készültek ilyenek, csak nem tudatosan, külön irányzatként. Manapság is népszerű, csak a rajzot digitális fotó is helyettesítheti. Első mestere Nonogucsi Rjúho. Nagy mesterei Basó, Buszon, Issza.
A másik, a haibun. A " haibun " kifejezést először a XVI. századi japán költő Basó használta 1690-ben, egy tanítványához írt levelében A haibun egy prózai leírást és a végén egy haikut tartalmaz. A leírás különleges pillanatot rögzíthet, egy természeti képet, jelenséget, de lehet kitalált, vagy álomszerű is. A kísérő haiku közvetlen vagy kifinomult kapcsolatban állhat a prózával, és magába foglalja, vagy arra utal, amit a prózai sorokban rögzítettek. Manapság inkább az elvárás, hogy a lezáró haiku valamilyen ellenpontot képezzen a prózával. Például egy prózai megfogalmazás a gyönyörű, téli tópartról, a záró haikuban megjegyezve, hogy szemlélődés közben metsző szél fújt!
Fontos költők a modern korból
Yosano Akiko, Kyoshi Takahama, Masaoka Shiki, Taneda Santóka, Takamura Kōtarō, Ishikawa Takuboku, Hagiwara Sakutarō, Kenji Miyazawa, Noguchi Yonejirō, Tanikawa Shuntarō, Kitahara Hakushū
Egy mintahaiku:
Cseresznyevirág-
fellegen át-setétlik
egy templomtető.
MACUO BASÓ - SZÁZHETVEN HAIKU (Fodor Ákos fordításában)
(Rövid elemzés: az első sor, a cseresznyevirágzás, a tavaszt jelzi. A második, bár a harmadik sorra utal, mégis az első sor ellenpontjaként egy rossz időt jelez, mind a fellegek, mind az át-setétlik szó. A harmadik sor, a templom pedig felülemelkedik mindezen, az időjárás, az évszakok, az idők fölötti állandóságot jelenti, hiszen a hit örök, nem köthető időhöz, időjáráshoz. Ez a haiku az állandó változáson felül levő állandóságot fejezi ki.)
Kortárs költők
Fujiwara Akiko, Takashi Hiraide,Toshiko Hirata, Iijima Kōichi, Inagawa Masato, Park Kyong-Mi, Sagawa Chika, Ito Hiromi, Wago Ryōichi, Yagawa Sumiko, Yoshioka Minoru, Takagai Hiroya
Költészet formák és fogalmak
Főbb formák
Haikai, különböző alhálózatokat tartalmaz
Haiku, önálló Hokku-eredetű költészeti forma, látszólag nagyszerű és növekvő világméretű népszerűséggel
Hokku, egy ősi forma
Kanshi, a kínai versek Japánra alakítva
Qijue (shichigon-zekku), kínai származású jueju vers, 4 x 7 karakteres vonalakkal
Renga, együttes költészet műfaj, a hokku (később haiku) volt a nyitó vers
Renku, együttes költészet műfaj, a renga-tól kifejlesztett műfaj
Shigin, a költészet japán vagy kínai nyelvű szóbeli recitációja (kántálása), közönség nélkül
Tanka, a hagyományos rövid költői forma, amely a waka-hoz kapcsolódik
Waka, a hagyományos, rövid költői forma, amely a tanka-hoz kapcsolódik
Egyéb formák és műfajok
Halálvers, a szerző halála előtti, várakozó írás
Dodoitsu, négy sor 7-7-7-5 "szótagú" struktúrával
Haibun, prózai-verses irodalom
Haiga, vers-kép kombinált művészeti forma
Imayō, a lírai költészeti forma, korai típusú ryūkōka
Iroha, egy különleges költemény, japán karaktereket használ magában és egymás után
Kyōshi, rövidebb formája a komikus kínai versnek
Renshi, a kooperatív vers modern formája
Ryūka, költészet (eredetileg dalok) az Okinawa-szigetekről
Senryū, haikai eredetű forma, vidám
Yukar, az Ainu emberek szóbeli hagyományából származó epikus költészet egy formája
Zappai, egy másik haikai eredetű forma
Jelentős japán költészet antológiák
Kaifūsō, a legrégebbi közzétett kanshi kollekció
Genji monogatari – heian korabeli élet, művészi enciklopédiája
Man'yōshū, Nara időszaki antológia
Nijūichidaishū, 21 birodalmi waka antológiák
Ogura Hyakunin Isshu, 100 költő 100 költő gyűjteménye Fujiwara no Teika által
Egy saját
Áradás - Apadás
/Ikerhaiku/
Áradó folyó
Öntsd ki szomorúságom
Sodord bánatom
Apadó folyó
Hordalékod itt hagytad
Vitted mindenem
/Nagy István Paphnutius, 2009./
/Megjelent Ezer magyar haiku, Napkút Kiadó, 2010,
Szerkesztette: Vihar Judit, ELTE Japán Tanszék,
Magyar – Japán Baráti Társaság elnöke/
Néhány példa az ősi formákra:
Nagy István Paphnutius
A vonal téma kifejtése
különböző keretek között,
egy kép köré költve
haiku
/5/7/5/
A vonal, mit a
hóba húztam, nem örök,
de az irány jó!
haiga
/5/7/5/
tanka
/5/7/5/7/7/
A vonal, mit a
hóba véstem sarkammal,
jó irányba áll!
Tavasszal eltűnik majd,
nem tévedünk el mégsem.
*
sedôka
/5/7/7 és 5/7/7/
Vonalunknak két
felén megosztott terek,
tektonikai törés?
Vonalunknak két
felén, csak cipősarka
osztotta terek, egyek!
*
chôka
/5/7/5/7/…5/7/5/7/7/
Lehet a vonal
ellentétes felére
álltál, de mégis-
egy irányba nézünk, tán
választ is onnan
remélünk. Hát mondd! Tudod,
hogy kételyeink
magvai hol termettek,
s hol leltek rá
az éltető humuszra?
Hited? Megérzés?
Mi sugallta, hogy oda
állj a vonalon
túlra? Jobb lesz hallgatni
most! Nem szólok én
egy szót se, és te se tedd,
kérlek! Legyen ez
a hallgatás egyezség,
hogy a távolság
ahová meredünk, jó
válaszokat is
tartogat számunkra, s
mire ez a hó
elolvad, vonalunkat
örök testével,
mélyen beszívja a föld.
Télre nyílik a tavasz.
Megjelent: Napút, 2016/2
Vonalvendégség című tematikus szám
(módosított, verzió)
Források:
Vihar Judit: A japán irodalom rövid története
Terebess keleti portál
Wikipédia
Wikipedia
Fodor Ákos
Japanese poetry
www.thepoetsgarret.com
Vonderviszt Anna - Haiku fordítástechnika Macuo Basó, Josza Buszon és Kobajasi Issza művei alapján, Szakdolgozat, ELTE Japán szak, 2011
Napút, 2016/2 szám, Vonalvendégség
Vihar Judit - 1 000 magyar haiku