Reggeli – vacsora
/Két haiku/
Fekete rigó
ugrál a magas fűben:
reggelit kutat
Két őz rág az út
mellett, sötét gazosban-
kocsim figyelik
Reggeli – vacsora
/Két haiku/
Fekete rigó
ugrál a magas fűben:
reggelit kutat
Két őz rág az út
mellett, sötét gazosban-
kocsim figyelik
Trianon
(*)
tizenhat harminckettő
egy - hat - három - kettő
a számok kicsit összekeveredtek
nem ismerték a jó sorrendet
összekeveredtek, hát nem jöttek sorba
így eshetett meg a szégyenteljes csorba
összekeveredtek akkor határok - népek - utak
s vett az igazság eltévesztett utat
így kapott új nevet Kolozsvár meg Szabadka
cirill betűst meg a vajdasági Aranka
Michál lett a Mihályból, meg Mihajlo
a Galérie des Cotelles folyosója meghajlo (tt)
s meggörbült akkor a Kárpátok övezte tér
16.32-től az igazság mit sem ér
tizenhat harminckettő
minden óra számára az időpont újrakezdő
másképp vernek azóta a harangok
mást jelentenek azóta a hangok
mást az egyiknek mást a másnak
közös igazságot már senkitől nem várnak
közös volt a tér, közösen szolgáltak királyt,
a nép közös haza ellenségével ezer éve kiállt;
de már szétszaladtak a népek
apró szomszédvárakban őrtüzek égnek
riadtan lesnek körbe-körbe
elvakítja őket a valóság torz tükre
órájukat nézik mindennap: 1-6-3-2,
nem lesz-e újra tizenhat harminckettő
*A trianoni békediktátumot magyar idő szerint 16 óra 32 perckor írták a Versailles-hoz tartozó Nagy- Trianon-kastély folyosóján, a Galérie des Cotelles-ben.
Ha érted-e jelet,
az ármádiát hamarosan
megleled!
kies holtággal
óv meg az
örök Duna
valaha
halálos sebességgel
versenyzett
idővel és örökléttel
ez a hős dereglyés
csak a parton
ily merész
bátor vikingek
merész utóda,
ki ebben alámerült
/Egyszemélyes izlandi tengeralattjáró/
egy régi gőzös
nem hal meg soha…
egy igazi magyar
mindenhol meglátja
a Balatont
nehéz lánccal
uralja
a végtelen időt
sok-sok viharos nap története
megbúvik a rozsda alatt
dísze, e díszes kompániának,
jutalma,
hogy a bejáratnál állhat
vízre-hegyre ráláthat
Öt haiku
1 (Időtlenség)
Szétfolyt az idő
A végtelen kék égen
Határtalan tér
2 (Messzeség)
Ahol meghajlik
a látóhatár, vár rám
valaki, talán.
3 (Megérzés)
tán bizsereg itt
valami, bár nem vélek
hallani semmit
4 (Hangtitok)
éterek hangja
súgdos más frekvencián
magas ez nekem
5 (Távoli cél)
ha még közelebb
kerülnék a lényeghez
tán többre jutnék
Ma van Walt Whitman születésnapja /1819. május 31./
Ebből az alkalomból:
Walt Whitman – Hozzád szólok
IDEGEN! ha megérint a vágy, amikor elhaladunk egymás mellett, miért
nem beszélsz hozzám?
És miért ne beszélhetnék hozzád én?
(Fordította: Nagy István Paphnutius, 2011)
„Az új világrész nagy mondanivalója a demokrácia. Nem mint politikai elv, hanem mint életérzés. Whitman mindmáig a közösségi érzés legnagyobb költője a világirodalomban” (Szerb Antal).
A’a
Nézem a filmet hawaii vulkánjairól.
Két féle láva ömlik belőlük:
Pāhoehoe - sima, kötélláva, jó láva
A’a - durva, égető, gonosz láva
Nem tudom miért, de ezt megjegyzem.
párhuzamos világok
számtalan alakban létezem
mindenhol mert a létezés végtelen
egyes testeim már halottak
másikak öröklétűek
vagy életben hagyottak
Kvantum-elágazás
nem mindig sikerül elkapni a pillanatot
tetten érni egy átsuhanó gondolatot
pedig e kvantum-elágazás
miatt bár mi vagyunk,
párhuzamos valónk
mégis valaki más
Desdemona háza
Contarini Fasan Palota
Sok monda övezi e házat
- egy biztos-
átjárta szerelem, s bánat;
hogy Palma Querini élt itt,
vagy Desdemona,
nem tudja csak a lagúna,
de az bizony hallgat;
hogy Nicolo Contarini
szíve hasadt meg itt, vagy
Cristoforo Moro lelke szakadt;
bizony már Shakespeare-nek
is csak egy legenda maradt.
Desdemona háza a Canal Grandén
A Grand Canal minden épületéhez sok rejtély és titok kapcsolódik. A Basilica della Salute előtt, a gyönyörű Contarini Fasan Palace található, amely a hagyomány szerint Desdemona háza. Szép kis gótikus palota, elegáns, faragott erkéllyel, jobbján a Morosini palota, balján a Contarini Palace.
A legenda szerint egy velencei hős katonavezető, Nicolo Contarini élt itt, aki a törökök elleni háborúban, az 1500-as évek első felében harcolt. Bőre sötét volt, ezért úgy hívták: a Mór.
Az ő története kicsit más, mint Shakespeare-é. A hős feleségét itt Palma Querini-nek hívták, aki szenvedett férje féltékenysége miatt. A nő visszatért eredeti családjához, mert azzal vádolta férjét, hogy az meg akarta fojtani. A férfi később visszacsalta a házba és megfojtotta.
Egy másik monda szerint, Shakespeare nevezte el Othello-t, Cristoforo Moro*-ról (innen a beceneve "a mór"), aki a velencei flotta admirálisa volt. 1505-ben kinevezték Ciprus helytartójának. 1508-ban 14 gályával visszaindult Velencébe. Candia felé hajóztak (a mai Kréta, akkor a Velencei Köztársaság része), a feleség titokzatos körülmények között, utazás közben eltűnt. (Tulajdonképpen, ebben a változatban is megfulladt!) 1515-ben újra megházasodott. Feleségül vette egy lezzei nemesember, Donato lányát, aki egy igen nehéz természetű hölgy volt, ezért fehér ördögnek (Demonio Bianco) hívták a háta mögött. Így lett Shakespeare hősnője Desdemona. Így került a történetbe Ciprus.
*(Nem keverendő össze a sokkal híresebb velencei dózséval, akit szintén így hívtak, 1462-től 1471-ig, haláláig töltötte be tisztségét.)
Az Othello-t Shakespeare 1603 körül írta. A dráma, a féltékenységről szól, amit fondorlatosan önös érdekek szolgálatába állítanak. Fő forrása Giovanni Battista Giraldi– Száz rege /Hecatommitti/ című mesegyűjteménye. Ebben dolgozza át Cristoforo Moro történetét Giraldi. Shakespeare pedig ebből fejlesztette tovább a történetet. A Száz rege történetében Desdemona az egyetlen megnevezett szereplő. A név görög eredetű, jelentése szerencsétlen, az olasz nyelvben pedig, démontalan. A többi szereplő nem kap személynevet a történetben. Az eredeti történetben, egy zászlós epekedik Desdemona után, de az elutasítja őt. Ezért bosszút áll a mór felhasználásával. Othellóval ellentétben Giraldi mórja nem bánja meg szeretett feleségének megölését. Ezután a mór és a zászlós elmenekülnek Velencéből, de később megölik őket.
De hogyan került ebbe a házba Shakespeare Desdemonája?
Friedrich Nerly, más néven Nehrlich (1807. Erfurt, Németország - 1878. október 21. Velence, Olaszország) türingiai származású festő volt és Velencében élt. Itt Cavaliere Nerlivé néven alkotott. Az 1850-es évek táján megfestette a Santa Maria dell’Orto negyedében levő, úgynevezett Othello-házat, a Casa dei Mori-t. Ezt azért hívták így, mert valamikor Morea-beli görögöké volt. Azért, hogy a képnek párja is legyen, vászonra vitte a Santa Maria della Salute templommal szemben álló Contarini-Fasan-palotát, és tréfából azt mondta rá, hogy ez a Desdemona palotája. Idővel kezdett elterjedni a palota „új neve”. Ekkor a festő próbálta elmagyarázni, hogy e nevet csupán poénból adta a képén látható palotának, nem hittek neki. A név rajtamaradt örökre.
Friedrich Nehrlich festménye a palotáról, amit tréfásan Dezdemóna házának nevezett
De, ha Othellonál járunk, egy másik velencei épület is viseli a nevét, a Campo dei Carminin. Talán úgy történhetett, hogy a Guoro családé volt, s a nép e nevet összetévesztette a moro szóval.
Forrás: olasz források mellett felhasználtam, Tóth Béla mendemondák című, 1900-ban megjelent könyvének ide vonatkozó részeit.
Ammonitesz
Csigaforma csontházamban éltem.
Létem megkérdőjelezhetetlen. Végem
senki nem láthatta előre. Fejlábacskáimmal evickéltem,
lebegtem végtelen időben az ősóceánok vizében.
Aztán az élet megváltozott, ahogy minden
átcsúszott a paleocénbe. Minden szinten
és térben, fogytunk-fogyatkoztunk. Hírte-
len megéreztem a változás poshadt mocsárszagát
és úgy döntöttem, nem lenne jó nekem odaát
Nincs értelme törzsfejlődni, most mindent feladok,
nincs már kedvem túlélni, úgy döntöttem kihalok!
Tata, 2010. 04. 29. 8.00 Hazafele jövet