Ars longa, vita brevis

Paphnutius

Paphnutius

Tegnap, amikor fiatal voltam

2018. november 08. - Paphnutius

 

index_6.jpg

 

Nem olyan rég hallgattam ezt az örökzöld dalt Charles Aznavour lemezéről. Akkor határoztam el, hogy lefordítom. A szövege olyan igaz, érdemes elolvasni és újra meghallgatni.

 

Tegnap, amikor fiatal voltam

 

Tegnap, amikor fiatal voltam

Az élet íze olyan volt, mint édes eső a nyelvemen

Élveztem az életet, mintha bolondos játék lenne

Ahogy az esti szellő táncoltatja a gyertyalángot

 

Ezer álmot álmodtam és csodálatos dolgokat terveztem

Mindig építettem, de gyenge alapra, vagy futó homokon

Éjjel éltem és elkerültem a nappal ragyogó fényeit

És csak most látom, hogy az évek elszaladtak

 

Tegnap, amikor fiatal voltam

Annyi bordal várta, hogy elénekeljem

Oly sok önző élvezet volt számomra

S a sok fájdalmat, elvakulva nem láttam.

 

Túl gyorsan futottam, s a fiatalság véget ért

Soha nem felejtettem, elgondolkozni az életről

De most is emlékszem minden beszélgetésre

Aggódtam magamban, magamért, én, és senki más

 

Tegnap a hold kék volt

És minden őrült nap hozott valami új dolgot

Éveken át varázslatból varázslatba estem

És nem láttam a sekélyességet és ürességet

 

A szerelmi játszmákat gőgösen és büszkén játszottam

Minden csak hirtelen fellángolás volt, s gyorsan múlt

A barátaim, akiket annak hittem, valahogy elsodródtak

Csak én maradtam színpadon, befejezni a játékot

 

Annyi dal maradt bennem, amit már nem énekelek el

Érzem a keserédes könnyek ízét a nyelvemen

Hát eljött az ideje, hogy fizessek a tegnapért

Amikor fiatal voltam

 

Fiatal

Fiatal

 

20110529183855_227155_202732459762338_100000767558484_471046_4409494_n.jpg 

Három éve és régebben

20160930_175808.jpg

 Eddig publikálatlan fotó: Angolpark, 2016. szeptember 30.

 

Három éve és régebben

 

Három éve olyan más volt minden.

Szilárdak voltak az alapok:

betonból, gránitból, márványból.

----------------------------------------

Ott voltál mindig:

hol a konyhában, hol a szobában.

Éjjel mellettem az ágyban.

Egy éjjelt sem hagytál ki.

Egy éjjelt sem aludtunk külön ágyban.

Nem voltunk kórházban, vagy szeretőnél,

sem szolgálati úton, vagy céges összetartásban,

még inkább nem külön nyaralásban.

17 évig minden éjjel egy ágyban.

-----------------------------------------

Amikor éjjel dolgoztam, megvártál a felkeléssel.

Ha viszont otthon voltam, te keltél előbb, a kávé miatt!

Arra ébredtem, hogy a friss kávé illata betölti a szobát.

A csészék finoman összekoccantak,

ahogy a félhomályban beegyensúlyoztál velük.

Általában kiömlött pár csepp.

Egyszer meg is kérdezted:

- Csak én lennék ilyen ügyetlen, hogy kicsepegtetem?

- Nem, drága! Én is kiönteném.

- Akkor jó. – mondtad és egy papír zsebkendővel felitattad.

------------------------------------------------------------------------

Régebben, olyan más volt minden!

Kerouacot fordítottam, meg Emily Dickinsont.

Basót és Buszont olvastam.

Oldogattam a gyerekek matek feladatait,

vagy megcsináltam helyettük a rajz házit.

Behunyt szemmel hallgattam,

ahogy Peti gyakorolt a klarinéton

és b-közép, ha István focizott.

Akkor még voltak terveink. Közös tervek!

-------------------------------------------------

Mára megváltozott minden.

Gyermekeink sebzett lelkeiket ölelik magukhoz,

ha éjjelenként betakaróznak.

… s én?

Hideg márványon alszom minden éjjel,

s meztelen lelkemet csak a tejút-paplanja takarja.

 

 2016_09_22_zsuzsa_3.jpg

2016. szeptember 22.

Holnap – holnaputánra

20181009_090527.jpg

Fotó - Etienne Horvat©2018

 

 

Holnap – holnaputánra

 

Júniusi szerkóban

parádézik az október

mindenkit becsap

a nyárral van jóban

ijedten topog a november

hogy lesz ebből jégcsap

holnap – holnaputánra

 

nem botorkálunk hóban

évek óta nincs hóember

megbuggyan a kecsap

ha nincs mindig frigóban

hőingástól kivan az ember

a torokgyuszi megint lecsap

holnap – holnaputánra

 

két gesztenyefa virágban

éledezik a koktélparadicsom

télkereső poloska zavarban

minden összezagyválva a világban

ez nem a bibliai paradicsom

keresem a telet az avarban

lelem-e holnap – holnaputánra?

 

Tata, 2018.

 

Ez a vers csupán játék a rímekkel őszi pillanatképekbe csomagolva. Rímképlete: ABCABCD.

 

Ihlet az Akherón partján

20180820_201249.jpg

 Fotó - Etienne Horvat©2018

 

Ihlet az Akherón partján

 

Szerelmet hoz a víz

Frida szerelmét

Trockij szerelmét

Apollinaire szerelmét

Egy utcalány szerelmét

Ginsberg szerelmét

Orlowski szerelmét

Cosima szerelmét

Wagner szerelmét

 

Szerelmet visz a víz

Orfeusz szerelmét

Euridiké szerelmét

 

Schumann szerelmét

A Rajna viszi jeges habbal

Vincent szerelmét

Tüdő hörgi véres habbal

Gauguin, Ady veszik szifiliszbe

Dante Ravennába menet hal

Bele a pestisbe

 

Mindig nagy a forgalom

Az Akherónon

Kharón ráér

Nem spórol a fuvaron

Hadész fogadóórája

Gyakorlatilag örök

Bárkit azonnal fogad

Legyen az bármilyen

Akár magyar

Avagy görög

 

Ammoudia, 2018 augusztus

A Bor Urai

Les Seigneurs du Vin

img_20140106_072049_0.jpg

 

Les Seigneurs du Vin

/A Bor Urai/

 

2013 november 9-én, az Olaszországban fekvő, festői Comoi tó partján a Villa d’Este luxushotelben adták át a borvilág Oscar-jának hívott, a „Bor Urai” kitüntetést, a World Wide Symposium rendezvényének keretében. A díjat második alaklommal ítélte oda a rangos nemzetközi zsűri. Nagy elismerés hazánknak, hogy mindjárt egy magyar borász, Szepsy István tokaj-hegyaljai borászt díjazták ezzel az elismeréssel.

Mivel a szakember a Tatai Zsigmond Király Borlovagrendjének tiszteletbeli tagja, ezért annak Nagytanácsa úgy döntött, hogy szokásos karácsonyi, István napon tartandó évzáró összejövetelén díszoklevéllel jutalmazza világhíressé vált tagjukat.

Az elismerő írat elkészítésében én is szerepet kaptam. Felkértek, hogy írjak pár humoros és ünnepi köszöntő sort az oklevélre.

Én egy rövid köszöntő versike megírása mellett döntöttem. Bár a Nagytanács egy szó megváltoztatása után hagyta jóvá a versikémet, nekem az eredeti a gyermekem. Ezt most Te is elolvashatod, Kedves Olvasó.

Hát íme:

Vivát Vincellér!

Vénáidban aszúsodó* ősi Szepsy-vér.

Isten hozzád sommelier!

Istenek ambrózia lakomája mellé nektárt csepegtettél.

Botrytis cinerea szigorú pásztora. Minden töppedő szőlőszem ura.

Aromák és ásványok utolérhetetlen tudora.

Vállunkra emeljük, magunk közül a prímát.

Dicsfényed orcánkra nyit píros rózsát.

Hát vivát Néked! Vivát!

 

*oklevél változatban aszú tudó

 

A köszöntő megírása előtt bele kellett merüljek egy kicsit a Szepsy -k, és tokaji borászat történetébe. Így elmondható, hogy egy érdekes lélek-kapcsolat jött létre köztem és a dicsérő oklevél címzettje közt.

beolvasas0001.jpg

A fiú és a cica

zxaktkqturbxy80zwfizwfinjfmodjjowninju0yzjjnmm5y2jmy2iyms5qcgvnkpudaenncennbkmtbc0dfm0bva.jpg

 

A fiú és a cica

 

Tata, vasútállomás. A fél hármas, Kelenföld felé menő vonatot várom. A 4-es vágányra jön. Nagyjából, ugyanebben az időszakban ér be Budapest felöl is a vonat és megy Győr irányába. A peronokon rengeteg ember. A közeli multi, a Güntner, ömleszti ki magából a délelőttös műszakot letudó embereket. Legtöbben a gyári egyennadrágot, pólót és dzsekit viselik, férfiak, nők egyformán. A gyár irányából gyalogolnak végig a hosszú rámpán. A felüljárón diákok kisebb-nagyobb csoportjai érkeznek. A peron telik munkások és diákok csoportjai békés, vidám, nyugodt foltokban színezik az állomás máskor kihalt kövezetét.

Egy fiúra leszek figyelmes. Teljesen átlagos, vékony, hátizsákkal. Kabátja, a kapucnijával a fején lóg a hátára. Jó idő van, nem kell felvenni. A fiú hirtelen a sínek közé ugrik, a 4-es vágányra, ahová az én vonatom is érkezik. Még nem mondták be, de a Győr felé menőt már igen.

A rámpától kb. egy méter mélyen, lesüllyesztetten vannak a sínek. A fiú azzal a lendülettel, amellyel levetette magát, már fenn is terem. Kezében apró, koromfekete cica. Nem lehet több pár hetesnél. Biztosan nem tudta, hogy a sínek közt halálra van ítélve, hisz esélye sincs kifutni az állomásról a hosszú rámpák mentén, visszaugrani pedig szintén lehetetlen. Most ott pihen megmentője karjaiban, de kéredzkedik le. Ekkor már másodjára is bemondják a győri vonatot és az én vonatomat is.

A fiú leteszi a cicát, az pedig, ahogy földet ér a lába, nekiiramodik és most az 5-ös vágányra ugrik le. A vonat már jön, éppen dudál Tóvároskertet elhagyva, és fél perc múlva beér Tatára.

Az előbbi mentőakció során már többen felfigyeltek a fiúra és a cicára. A munkások meg-megmordulnak annak láttán, hogy a cica ismét életveszélybe került. A fiú, gondolkodás nélkül leugrik a cica után az 5-ös vágányra is, majd vissza a rámpára. Néhány fiatal munkás hangosan tapsolni kezd. Pár másodperc múlva befut a vonat is és elmegy Győr felé. A fiú, a kabátját magára veszi, beleteszi az apró rosszcsontot és félig felhúzza a cipzárt. A kis kormosnak csak a szemei világítanak ki a kabátból. Bejön a kelenföldi vonat is. Felszállok és leülök. A fiú és a cica is abba a kocsiba kerül, ahová én.

Egy megállót utaznak és leszállnak Tóvároskertben.

 

Diploma előtt

 

getty_ethandout_annebancroft.jpg

 

Diploma előtt

 

13 éves nagyok.

Ülök a tévé előtt. A Diploma előtt című amerikai filmet adják.

Tudod, amelyikben Simon & Garfunkel énekli, hogy:

„Hello darkness, my old friend / I've come to talk with you again”,

meg, hogy

„God bless you please, Mrs. Robinson / Heaven holds a place for those who pray”.

A hetvenes évek közepén, ritka vendég volt ,az amerikai film még a moziban is, nemhogy a tévében.

Anne Bancroft éppen elcsábítja a filmben 21 éves, félszeg Dustin Hoffmann-t.

Emiatt nem lehet az övé, szerelme, a csábító, érett nő lánya.

Szenved, szenved, majd belehal.

Tátott szájjal figyelek.

Úgy érzem, én mégiscsak szeretnék, Dustin Hoffmann lenni.

 

 

Haiku egy haigába, ahol a képen napsugarakban fürdik egy fákkal benőtt földvár, az erdő rejtekén

 

Haiku egy haigába,

ahol a képen napsugarakban fürdik egy fákkal benőtt földvár,

az erdő rejtekén,

Dunaalmás közelében

 

egy_haiga_ahol_a_kepen_napsugarakban_furdik_egy_fakkal_benott_foldvar_az_erdo_rejteken.jpg

 

A haigában található haiku:

 

táncol lejt a fény

vidámsága tovaszáll

kedvem követi

 

Szöveg: Paphnutius©, Tata, 2018. 10. 07.

Kép: Etienne Horvat©, Dunaalmás, 2018. 09. 29.

 

Haiku egy haigába, amely alkonyatkor mutatja a Dunába ömlő Által eret

Haiga

 

2018_09_29_dunaalmas_13.jpg

 
 

A haigában található haiku szövege:

 

Haiku egy haigába,

amely alkonyatkor mutatja a Dunába ömlő Által eret

 

lassan fogy a fény

arcom a földdel fordul

a sötét éjbe

 

Szöveg: Paphnutius©, Tata, 2018. 10. 07.

Kép: Etienne Horvat©, Dunaalmás, Kis-sziget, 2018. 09. 29.

 

 

 

süti beállítások módosítása
Mobil